ホーム > グローバル のアーカイブ

グローバル のアーカイブ

連休が明けて、やっぱりCDのかけ流し

ウザワシステム教育研究所  の鵜沢 戸久子です。

    ウザワも毎年ここで1週間のお休みを頂いていますが、

    その連休が明けて、学校もそれぞれ落着き、これから本格的に新学年が始まります。

    これから一年間受験生を含めて一人一人の生徒が充実した進歩のある時間を送るために

    我々も全力をつくしていきたいと思っています。

 

    さて、本に書きましたS君と同じように、生まれてすぐにおとぎ話のCDを

    毎日少しずつかけ流しを行っていた、K君(現小2)がウザワに通っています。

    K君もS君同様、3歳位からウザワに通い始めるまで、

    かけ流しをしばらくやっていなかったようですが、

    これ又S君と同様に、小1入会当時は他の生徒さんと何の変りもないように見えましたが、

    2年生になって急にできるようになってきました。:razz:

 

    講師の話では本当に何でもできるそうです。

    これからウザワで勉強を続けてくれれば一生英語に困ることはないでしょう。

    乳児の頃から2,3年、毎日10分ほどただお話しのCDを流すだけで、

    そんな力が付くのですから、こんなに楽な英語習得法はありません。

 

    もちろん小1からウザワのきちんとした英語教育を受けるという条件はありますが。

    そのウザワの英語も毎日CDを10分ほどかけ流して、週一回1時間

    通ってくるだけですから、他の英語教育から見れば大変楽です。

    

    S君やK君のような子供の頭の中で一体英語がどうなっているのか、

     本当にみてみたいものだと思います。

    そして何も乳児からでなくても、CDをかけ流すことは英語の勉強には不可欠のものです。

    小学生からウザワに来ていた中1は益々すごいですし、

    中高からの入会でもCDのかけ流しが定期的にきちんとできている生徒の伸びは

    非常に大きいです。

 

    私自身が音のない英語の勉強を大学いっぱい続け、英語が出来るとは全く思えなかったのに、

    40にもなってから音を入れてみたら、それなりにできるようになりました。

    いくつからでもいい、本当に英語の上達を望むならまずはよいCDのかけ流しでしょう。

    もちろんかけ流しだけで英語自体が出来るわけではなく土台が出来るにすぎませんが、

    土台がないところにどんなに立派な柱を立てても、屋根をのせても、よい家はできず、

    どんどん崩れていくでしょう。

    土台がしっかりしていれば、勉強したすべての材料が英語の家の一部になり、

    やがて立派な英語の家ができます。

    英語のCDのかけ流しと勉強の関係はそういうことです。

 

 

 

 

         

「日本人の小学生に100%英語をマスターさせる法」 鵜沢 戸久子著 フォレスト出版  

小学生中学生高校生ウザワシステム英語英会話教室
各コースに分かれた教育方法です。

                  HP:お問い合わせ
               
渋谷区・新宿区をはじめ、都内どこからでも通えます!

英検対策はこちら!
HP:小学生も合格!英検対策NAVI


RSS リーダーで購読する

中1でウザワの中2以上の教材を難なくこなす生徒たち

ウザワシステム教育研究所  の鵜沢 戸久子です。

ウザワシステムの新しい小学生システムになってからの生徒たちが初めて中学生になりました。

  準2級に合格している3名を含めてよくできる生徒数名に

  中2からのスケジュールを与えてみました。

  すると予想通り、皆淡々と、易々とこなしています!

  中学生から入会の中2よりできるのはもちろんですが、中3、いや、高校生よりも

  はるかに間違いもなく、英語的にこなしていると感じています。

  

   数年前のことですが、帰国子女ですでに2級を取得している生徒が中1で入会しました。

   その時、中2のスケジュールで始めたのですが、その生徒よりもある意味でできると

   感じています。無意識の英語量はまったく及ばないと思いますが、

   多分文法がしっかりしていると思います。

 

   ちなみにその彼女の英語力は素晴らしく、ただ今イングリッシュ・シャワー(英語での授業)

   の名講師になっています。

   

   さて、どんなに難しいものでも平気に取り組むのがウザワの生徒の第一の特徴なのですが、

   この生徒たちに大学受験の文法をやらせたらどうするだろうか、

   ちょっと実験してみたい誘惑に駆られます。

 

   4月から小学生の新クラスが5つもできて、新しい講師で順調に滑り出しました。

   この生徒たちの中1での英語力はどこまでいくでしょうか!!

   大きな課題です。

   先ほどお話しした新中1で今回中2の教課に入った生徒たちは一人を除き5年生からの

   入会です。

   1年生から新システムでやってきた現在小5の生徒たちはどこまで進めるでしょうか!

   残念なことに半数以上が中学受験に入り、英語はしばらくお休みになっていますが、

   それも含めて彼らの中学の滑り出しがどうなるのか、今から楽しみです。

 

 

         

「日本人の小学生に100%英語をマスターさせる法」 鵜沢 戸久子著 フォレスト出版  

小学生中学生高校生ウザワシステム英語英会話教室
各コースに分かれた教育方法です。

                  HP:お問い合わせ
               
渋谷区・新宿区をはじめ、都内どこからでも通えます!

英検対策はこちら!
HP:小学生も合格!英検対策NAVI


RSS リーダーで購読する

ウザワの小学生は英語圏の学校にちゃんとついていけます。

ウザワシステム教育研究所  の鵜沢 戸久子です。

      すっかりご無沙汰してしまいました。
      受験も終わり、これからまた少しずつ書いていきたいと思います。
   

   ご無沙汰の間も「ウザワシステムは言語習得法としてやはり正しい方向だ」

   と感じることがたくさんありました。小1から始めた高学年の生徒たちが、

   それぞれ脳にしっかり英語の場ができていることを色々な場面で示してくれます。

   日本語的英語がしっかり脳に定着している中高生たちが、それを英語に転換することは

   本当に大変です。

   一緒にまさに「格闘」しなければなりません。彼らに接していると、

   小学生からの生徒たちの英語の柔らかさ、自然さ、そしてレベルの高さを改めて痛感します。

 

    今、American Startという新しい教材を使い始めています。

    アメリカの学校用のワークなので、日本の子供が使う場合、小34年がレベル1から使い始め、

    中3までにレベル6まで進められればとても英語ができるようになる、という話でした。

    しかし実際に使ってみましたら、予想したことですが、レベル1は小1からで大丈夫、

    小1から始めた小4、小5はレベル4をほとんど説明なしでできます。

    単語もよく知っていて、いったいいつ、どこで覚えたのだろう、と思い

    「どうして知っているの?」と聞きますと、

    「だって、知っているよ」という答えです。

    この現象はうれしいです。というのはこれは母国語の習得と同じだからです。

 

    母国語の場合、ちゃんと習ったものしか分からないとは誰も思いません。

    我々大人の言葉のほとんどはいつの間にか知るようになったものです。

    だからウザワの方法は言語習得の最も正しい、効率のよい方法だと言うことができる

    と思います。

    この子たちは今英語圏の学校に行ったとしても、同学年でしっかりついていけると思います。

    会話が自由になるには少し時間がかるでしょうが、それも時間の問題でしょう。

 

    ウザワシステムを広めることは日本の教育を変えることだ、と言って下さる方々がいます。

    そうなるように、我々も日々益々努力を重ねていかなればならないと考えています。

         

「日本人の小学生に100%英語をマスターさせる法」 鵜沢 戸久子著 フォレスト出版  

小学生中学生高校生ウザワシステム英語英会話教室
各コースに分かれた教育方法です。

                  HP:お問い合わせ
               
渋谷区・新宿区をはじめ、都内どこからでも通えます!

英検対策はこちら!
HP:小学生も合格!英検対策NAVI


RSS リーダーで購読する

英語面接で日本人が注意すべきポイント

外資系企業の面接では、面接する場所が日本だとしても、日本人の常識が通用しないこともあります。郷に入れば郷に従えといいますが、英語面接ではやはり先方に合わせた対応が、好感がもたれるのです。

今回は、英語面接において、日本人が陥りやすい注意すべきポイントをご紹介しましょう。

まずは、英語での言葉使いです。
日本語には敬語や謙譲語などがあり、相手によって使いわけるのがマナーです。英語には敬語などはないと思われがちですが、その場に応じた丁寧な表現があり、面接の時には丁寧な表現を用いることが常識です。
留学経験のある方はご存知かと思いますが、日本人の流行語と同じように、英語にも流行があります。これをスラングといいますが、留学先で出会った同じ年代の仲間と話したように面接で話してしまえば、即採用対象から外されてしまうことになるでしょう。
日本人でおきかえてみると、中高生が流行語を交えながら話しているのと同じ言葉使いを、面接でしてしまっていることになるのです。
英語面接の前に、丁寧な表現に自信のない方は、ネイティブスピーカーや英会話の講師など、その道のプロに話し方などを確認してもらう必要があるでしょう。

また、「ノーと言えない日本人」などといった言葉もありますが、面接の時に意思表示がしっかりとできない方は嫌がられます。日本の面接でもその傾向はありますが、英語面接では余計に意思表示が重要です。
日本人は、面接のような場でも、つい和んだ空気になると「笑ってごまかす」ということを当たり前のようにやってしまいます。しかし外国人面接官にとっては、そのような対応をされると英語が通じなかったのか、優柔不断なのか、などと思ってしまいますので、意思表示はハッキリとするようにしましょう。
もしも、面接官の質問が聞き取れなかった場合や、わからないことがあった場合は、曖昧なままにせずきちんと質問し、確認しておくようにしましょう。英語面接だけに限らず、面接の際の質問は熱意の表れとしてとられることが多いですから、積極的に質問してみましょう。


RSS リーダーで購読する

通訳と翻訳家、どちらが向いているか

英語を勉強している方の中には、英語が役立つような職業に就きたい、と考えている方も多いと思います。英語が役立つような職業というと、グローバル化が進みつつある日本では今後重要が高まることは間違いないのですが、役立つというよりも、英語を使うことに直結した職業を、ということになるでしょう。
英語を日本人に伝える役割として、例えば通訳や翻訳者が挙げられます。この2つの職業は、「訳す」といった意味では同じジャンルに属するため、実は比較されることがとても多い職業です。
では、通訳者と翻訳家を比較したときに、どういったタイプの人がそれぞれに適しているのかを考えてみましょう。

まず、通訳と翻訳の違いを考えてみます。どちらも「訳す」職業には間違いないのですが、訳す対象が違います。通訳は「人」であり、翻訳は「本」です。
そのため、通訳者に必要なものは「コミュニケーション能力」であり、翻訳家に必要なものは「文章力」であるといえます。

さらに、通訳者は会話の流れを止めないよう、その場ですぐに訳す、いわば「スピード」が求められますが、翻訳家はその場で訳す必要はなく、スピードよりも「完成度」が求められます。

もしも通訳か翻訳かで迷っている方がいらっしゃったら、自分にはどちらの素質が備わっているのかを見極めることが大切でしょう。
その場でスピーディーに訳すことができる度胸やコミュニケーション能力を持っているのか、じっくりと原稿に向い、より完成度の高いものを目指す粘り強さを持っているのか。

すぐに素質を見極めることは難しいと思いますので、実践してみることが賢明な方法ではないでしょうか。もちろん目指したい方を目指すのが一番ですし、どちらの腕を磨いてもいいでしょう。
ネイティブスピーカーの話を英語のわからない日本人に訳してあげたり、洋書を用いてよりわかりやすい日本語に訳してみたりと、通訳と翻訳の仕事は素人でもすぐに試すことのできる内容ですから、是非、実践しながら経験を積んでいきましょう。


RSS リーダーで購読する

フランス人に英語で話しかけるとフランス語が返ってくる?

英語の勉強をスタートさせる方の目的として、「世界各国に旅行に行きたいから」という目的を持つ方もいらっしゃるでしょう。英語は今や世界的な言語であり、英語さえ覚えておけばいろんな国に旅行に行けるはずです。
しかし知っておきたいのが、どの国でも英語が通じるわけではない、ということです。ポルトガルやブラジルなど、ほとんどといって英語が通じない国もありますから、その場合は現地の言葉をある程度覚えていく必要があるでしょう。

英語が通じるのか、通じないのか、とよく議論が交わされている国が、フランスです。
一部では、「フランス語に誇りを持っているフランス人は、英語で話しかけてもフランス語で返してくる」というのが、日本だけでなくイギリスなどヨーロッパ内でも本当か否かと話題になっているのです。

フランスは、フランス語を母国語としていますが、パリなどの有名な観光地では英語で話しかけられることが多いため、観光地で働いている人は、ある程度は英語を話すことができます。逆に、観光地ではない土地では英語に触れる機会がほとんどないため、学校で英語を習ったとしても徐々に忘れていってしまい、英語はそれほど通じないといえます。

ここで気になるのが、なぜ「フランス人は英語で話しかけてもフランス語で返してくる」といわれているのか、です。
実はフランス語に誇りを持っているというよりも、フランス語で返す理由は日本人と共通しているものがあるのです。
英語で道を尋ねられた場合、単語が出てこず、ボディーランゲージを交えながら日本語で返したことのある方もいらっしゃるのではないでしょうか?
それは、定期的に英語を勉強していなければほとんど英語に触れる機会がなく、しかしある程度勉強したことがあるのでなんとか聞き取ることができ、そしてなんとか日本語で返すことができるからです。
もしかしたらフランスだけでなく、「日本人は日本語に誇りを持っているから、英語で話しかけても日本語で返してくる」と言われているかもしれません。


RSS リーダーで購読する

留学が決まってからの上手なスケジューリング

中学生や高校生の方の中には、留学を志している方もいらっしゃるでしょう。保護者の方も、一度は留学をさせたい、と思っている方もいらっしゃるかもしれませんね。

学校側や周囲の方と話し合い、留学の計画をたてていきましょう。

留学が決まるところまでは、周囲の同意が得られれば割とすんなりと事が運ぶかもしれません。しかしなかなかうまくいかないのが、留学が決まってから留学するまでのスケジューリングです。

滞在先や、勉強する学校を決め、具体的な手続きをしなければならないため、留学が決まったら文字や表にしてきちんと計画をたてることが大切です。

こちらでは、留学までの一般的なスケジュールについてご紹介しましょう。

■3ヶ月前

留学をする3ヶ月前までには、学校や留学プログラムを選んでおくようにしましょう。

プログラムが決定して参加費用の一部を入金したら、この時点で契約成立。これ以降のキャンセルにはキャンセル料がとられることがありますので、留学の意志を固めてから申し込みをするようにしましょう。

契約の前後に、留学先の学校が決定となります。

その学校より、入学許可証が送られてきます。名前などが合っているかを留学前にしっかりと確認しておくことが大切です。

入学許可証を確認したら、学生ビザを申請します。滞在国や滞在期間によってはビザが不要の場合もあります。発給までの目安は1週間程度から1ヶ月程度とまちまちなので、余裕を持って申請しましょう。

一緒に、国際学生証や国外転居届が必要な場合は準備しておきましょう。

■2ヶ月前

大抵の場合、この期間中に留学プログラムの残金を支払います。

■2週間前

出発の2週間前までには、滞在先を決定しておきます。

滞在先の住所や連絡先、現地でサポートをしてくれる会社の連絡先なども忘れずにもらっておきましょう。

■1日前まで

ここまで済んだら、後は日本でやっておかなければならないこと、やっておきたいことを済ませましょう。

そして出発となります。


RSS リーダーで購読する

年末にあたって

ウザワシステム教育研究所  の鵜沢 戸久子です。

    激動の一年も残り少なくなりました。

    大震災を始め世の中は益々混迷度を増している一年でした。

    そして将来を考えれば子供たちの教育こそ最優先されるべきであるにも関わらず、

    現実の教育はそれから程遠いものがあります。

 

     ウザワは一人でも多くの子供がまともな方法、人間が本来持っている

     自然の仕組みに沿った教育を受けられるように頑張ってきました。

     そして今年はそれが実り始めた年だったと実感しています。

 

     知的教育の基本は小学生、それも低学年の教育にあります。

     従来自分は原理を考え、具体的方法を考えるだけだった、と深く反省し、

     自分自身で小学1年生の英・算・国を自分で教え、もっと大きい生徒たちのクラスも

     たくさん持って4年間が過ぎました。

     その結果が目に見えるようになったのが今年です。

 

      そしてうれしいことに間違っていなかったことを多くの生徒たちが実証してくれています。

 

     その中の一つですが、先日一人のお母さまから大変うれしいメールを頂きました。

 

     今年中学に入ったその生徒さんは、帰国子女受け入れの公立中学に進みましたが、

     2学期が終わって、学年一番をとるほどに英語が出来るとのことでした。

     ネイティヴの講師の評価も高く、勉強としての英語の面では帰国子女を凌ぐまでに

      成長しているようです。

 

     しかも英語はウザワで勉強するだけで、特に家で一生懸命勉強するわけでもなく、

     楽にやっている、その上他の教科も同じようなやり方で楽にクリアしている、

     というお便りでした。

 

     彼女はたしか小2からの入会だったと思いますが、とても気が小さいところがあり

     低学年の頃は授業ではほとんど声も出さず、発表会でもセリフが言えない

     時期が続いていました。

   でもご両親が大変ウザワを信頼して下さっていて、ずっと続けさせて下さいました。

  そして何より有難かったのは、結果が出なくても、こちらの言う通りにして下さったことです。

 

  5年生くらいからめきめきと力を伸ばし、それにつれて気持ちも強くなり、明るい、

  積極諦な性格になっていきました。

  これが人間本来の知的発達だと思います。

  

  すべてのご両親に、このように100%の信頼を頂けることは中々難しいのですが、

  来年もまた、成果を踏まえてご理解いただけるように努力していきたいと思います。

 

  皆様よいお年をお迎え下さい。

  そして来年の世の中が少しでもよい方向へ向くように願っています。

    

 
 

 

   「奇跡の英語術」 フォレスト出版

 

 

         

「日本人の小学生に100%英語をマスターさせる法」 鵜沢 戸久子著 フォレスト出版  

小学生中学生高校生ウザワシステム英語英会話教室
各コースに分かれた教育方法です。

                  HP:お問い合わせ
               
渋谷区・新宿区をはじめ、都内どこからでも通えます!

英検対策はこちら!
HP:小学生も合格!英検対策NAVI


RSS リーダーで購読する

無料の英字新聞を活用し、読む力をつける

英字新聞というと、どことなくカッコよく、雑貨店の包装紙に使われているような、そんなオシャレなイメージがありますよね。近年までは、日本でも手に入れにくく、日本人にとっては遠い存在だったかもしれません。
しかしありがたいことに、最近ではインターネットで英字新聞を無料で読むこともできるのです。
ある程度英語を話せる、読める、という方は、無料の英字新聞に挑戦し、より読む力をつけてみてはいかがでしょうか。

しかし、インターネットの無料英字新聞では、読めない記事が存在します。記事内容は気にしないから、とりあえず毎日英字を読む習慣をつけたい、という方はそれでいいかもしれません。しかし、全て読みたいという方にはデメリットですよね。
そんな場合は、英字新聞を購読するという手もあります。

ネットでの無料英字新聞と、英字新聞を購読することの、それぞれのメリットとデメリットをまとめてみました。

■無料英字新聞
○メリット
・無料で読める
・24時間いつでも読める
・新聞紙の処分に困らない
・世界中のいろんな新聞を読める
×デメリット
・読めない記事がある
・お金がかからないことで、さぼりがちになる可能性も
・パソコンを使うので、目が疲れやすい

■購読英字新聞
○メリット
・記事が全て読める
・読むことを習慣付けしやすい
・持ち歩けばどこでも読める
・購読することで、学習意欲が増す
×デメリット
・購読料がかかる
・新聞を処分する手間がかかる
・全て読まなければならないというプレッシャーを感じる

以上のようになりました。
どちらを選ぶかはそれぞれの選択になりますが、さぼりがちにならないようにしたいという方には購読がお勧めです。
まずは手軽に始めてみたい、という方にはネットの無料英字新聞が向いているでしょう。
ネットの無料英字新聞から始め、後に購読に切り替えるというのも一つの手です。

■無料英字新聞
【The Japan Times】
http://www.japantimes.co.jp/
【The Mainichi Daily News】
http://mdn.mainichi.jp/
【The Asahi Shimbun】
http://www.asahi.com/english/

■購読英字新聞
【The Japan Times】
http://club.japantimes.co.jp/jt/
【The Mainichi Daily News】
https://form.mainichi.co.jp/annuncio/koudoku/form.html
【The Asahi Shimbun】
https://33.asahi.com/apply/w/engBrandSelect.php


RSS リーダーで購読する

グローバル人材に必要な能力とは

アジアで急速なグローバル化が進んでいる今、日本がグローバル化に遅れているということが各方面から指摘されています。
日本のグローバル化の遅れに指摘されている内容としては、グローバルに活躍できる人材が不足していることでしょう。
最近では「グローバル人材」という言葉を頻繁にきくようになりましたが、そもそもグローバル人材とはどういった人材のことをさすのでしょうか。

まず大前提として、英語力があげられます。
英語力は、海外の企業とコミュニケーションを取るための最低限のスキルです。
しかし、英語ができたとしても、その人がグローバルに活躍できる人材なのかといったら、そんなことはありません。

グローバル人材に必要な能力は、「社会的責任のリテラシー」と、「論理性」だといえるでしょう。
「社会的責任のリテラシー」とは、企業や組織として、海外でその企業や組織が果たす社会的役割を理解し、それにのっとって行動し、判断できる能力をもっているかどうかということです。
「論理性」とは、その企業や組織の理念をもって、きちんと説明できる能力、同時に説得力のこと。相手に論理的に説明でき、納得させられる能力を身につけていることが、仕事をする上では何よりも大切なのです。

英語力はもちろん大切ですが、以上の2点も持ち合わせていないと、グローバルに活躍するには難しいといわれています。
時には従業員の不祥事や管理上の問題などが起きてしまうことがありますが、現地で上の能力を持った人材がいると、問題を最小限に食い止めることができるのです。
もちろん、グローバルで活躍する以前に、国内で活躍する上でも重要な資質だといえます。

英語力、社会的責任のリテラシー、論理性のこの3点が本質に備わっている、という方は珍しいと思います。
だからこそ今の教育で、グローバル人材を育てるための教育が必要なのです。
また、能力を磨くだけでなく、異文化交流を積極的に行っていくことで、よりグローバル人材に近づけるのではないでしょうか。


RSS リーダーで購読する

ホーム > グローバル のアーカイブ

カレンダー
« 5 月 2012 »
M T W T F S S
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31      
アーカイブ
ページ
外部PR

ページのトップに戻る